Transliteration is the translation of words from one alphabet to another. An example of a sentence using the word "transliteration" is "The professor is fluent in English, German, Russian, and Greek, and is currently teaching a class on transliteration. "
The Maori transliteration of the English name Malcolm is Maaka.
Сахар or the transliteration (http://www.russian-translation-pros.com/russian-transliteration-translation-services.html) will be: sahar.
use ize in sentence
The meaning of the term 'transliteration' is to represent letter or words in the corresponding characters of another alphabet. Some synonyms of the term 'transliteration' are adaptation, construction, explanation and many more.
Transcription is the process of converting spoken language into written form, while transliteration is the process of converting text from one writing system to another without changing the language.
Bad transliteration, or an illiterate translation.
No, it is a borrowing, not a transliteration.
पागल For more words you can use a transliteration tool
Translit has fallen into disuse with the advent of Unicode and the encoding of Cyrillic into data form for computers and handheld devices, but transliteration is still a very important part of society. Transliteration is, simply, the conversion of words in one alphabet to another; in that, those who transcribe or otherwise translate between languages has use of transliteration.
You can see a perfect transliteration right there in the question you just asked.
Transliteration according to WordNet is the "transcription from one alphabet to another," as in transliterating the Ancient Greek X to ch in Modern English.
×§×™× ×˜×¨×• is not a Hebrew word. It looks like a Hebrew transliteration of Quintero.
I find it easier to memorize Surahs when I write them down in a transliteration that I can remember, and remember that English transliteration, not what the Arabic looks like. With the transliteration, you can get the pronunciations correct because you can read them more easily.
The Maori transliteration of the English name Malcolm is Maaka.
zissen pesach already is an English transliteration of the Yiddish זיסן פסח
Modern English transliteration of Russian doesn't use the letter "J". Neither does Russia's cyrillic alphabet. A Russian name starting with a "Y" in English transliteration would tend to begin with a "J" in German, e.g. Jaroslawel (Yaroslavl).
Use a transliteration tool available online to write any Hindi word pronounced in English to get it in Hindi.