Cuneiform is a writing system, not a language. It was used for several ancient languages, none of which have a word for "Christmas".
Tagalog translation of MERRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR: Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Tagalog translation of MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR: Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Merry Christmas in Igbo is "Ekeresimesi Oma."
Yes, "Merry" should be capitalized in the sentence "I wish you all a Merry Christmas" because it is part of the phrase "Merry Christmas," which is a proper noun and a specific holiday greeting.
It is in Serbian, it means "merry Christmas"."Srećan Božić!" is Serbian for "Merry Christmas!"
The Romanian language equivalent of Merry Christmas is Crăciun fericit.Crăciun fericit is a Romanian equivalent of 'Merry Christmas'.
Merry Christmas = Bom Natal Happy Christmas = Feliz Natal
¡Jojojo! ¡Feliz Navidad!(literal translation of Hohoho! Merry Christmas!)
Merry Christmas, or the equivalent
The direct translation of this phrase is "Happy Christmas, prosperous year and congratulations." A less direct translation is "Merry Christmas, happy New Year and best wishes."
The literal translation is 'buon Natale'.
Multilingual 'Merry Christmas'Here are translations into popular languages:Portuguese: Feliz NatalSpanish: Feliz Navidad(For a translation of "Merry Christmas" into hundreds of foreign languages, click on the Related link.)
Mele Kalikimaka - Merry Christmas (translation of the english) Hau'oli Makahiki Hou = Happy New Year
Tagalog translation of MERRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR: Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Just as in your question !They tend to say "Happy Christmas" instead of "Merry".Merry Christmas
Tagalog translation of MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR: Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Merry Merry Merry Frickin' Christmas was created in 2004.