Cuneiform is a writing system, not a language. It was used for several ancient languages, none of which have a word for "Christmas".
Tagalog translation of MERRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR: Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Tagalog translation of MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR: Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Merry Christmas in Igbo is "Ekeresimesi Oma."
Yes, "Merry" should be capitalized in the sentence "I wish you all a Merry Christmas" because it is part of the phrase "Merry Christmas," which is a proper noun and a specific holiday greeting.
It is in Serbian, it means "merry Christmas"."Srećan Božić!" is Serbian for "Merry Christmas!"
The Romanian language equivalent of Merry Christmas is Crăciun fericit.Crăciun fericit is a Romanian equivalent of 'Merry Christmas'.
Merry Christmas = Bom Natal Happy Christmas = Feliz Natal
¡Jojojo! ¡Feliz Navidad!(literal translation of Hohoho! Merry Christmas!)
Merry Christmas, or the equivalent
The direct translation of this phrase is "Happy Christmas, prosperous year and congratulations." A less direct translation is "Merry Christmas, happy New Year and best wishes."
The literal translation is 'buon Natale'.
Multilingual 'Merry Christmas'Here are translations into popular languages:Portuguese: Feliz NatalSpanish: Feliz Navidad(For a translation of "Merry Christmas" into hundreds of foreign languages, click on the Related link.)
Mele Kalikimaka - Merry Christmas (translation of the english) Hau'oli Makahiki Hou = Happy New Year
Tagalog translation of MERRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR: Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Just as in your question !They tend to say "Happy Christmas" instead of "Merry".Merry Christmas
Merry Merry Merry Frickin' Christmas was created in 2004.
Tagalog translation of MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR: Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon