Slightly mis-spelled "Lá Fhéile Pádraig shona duit, a chara" means "Happy St. Patrick's day to you, friend".
Go raibh míle maith agat! Beir bua agus beannacht ort.
Null-egg Hun-ah Dut.
It is pronounced as "SH-lawn-ee-hore glory maul-ahg us boo-chuss ditch ah EE-sah ah EE-sah." It is a Gaelic phrase that translates to "Praise and thanks be to you, Jesus, Jesus."
There's actually no such language as "Celtic". Celtic refers to a group of dozens of languages, six of which are spoken today:BretonCornishIrish GaelicManxScottish GaelicWelsh
There's actually no such language as "Celtic". Celtic refers to a group of dozens of languages, six of which are spoken today:BretonCornishIrish GaelicManxScottish GaelicWelsh
Go raibh míle maith agat! Beir bua agus beannacht ort.
"Beannachtaí Lá Fheile Padraig Duit" lá fheile Padraig shona duit
It sounds like a do-it-yourself translation from someone who doesn't speak Irish.
It's "Athbhliain shona duit" (happy new year to you)
"Buíochas duit sa bhliain úr, mo chara" means "Thanks to you in the new year, my friend"
Scottish: Oidhche Shamhna shona dhut. Irish: Oíche Shamhna shona dhuit.
Nollaig Shona- happy christmas Nollaig Shona duit- happy christmas to you
Thank you my friend
In Irish: Lá Naomh Vailintín shona duit. or Beannachtaí na Féile Vailintín duit.
In Irish its 'nullig huna' (Written as Nollaig shona).
Oíche Shamhna shona duit/ dhaoibh (plural)
Ardóidh mé mo Guinness duit, a chara