Translation: What's up, how are you? I'm hoping you are doing well.
You could respond with "Estoy bien, gracias." (I'm good, thank you.) or "Estoy un poco cansado/a, pero bien." (I'm a bit tired, but good.)
maribel:hola lupita como estas tu te invito a tomar un cafe te parece? lupita: si claro vamos
"Pero yo lo entiendo como lo hable" translates to "But I understand it as I speak it".
Literally translated, it means "A little, but you are a(n)...." In context though, the Estas should actually be Eres. The verb Estar is being used as a translation for "To Be," when in fact, the verb Ser should be used.
It means "good, but do you know Spanish?" or "good, but do you speak Spanish?" in English.
I don't know you very well, but how pretty you are
It means "But, how are you?"
You could respond with "Estoy bien, gracias." (I'm good, thank you.) or "Estoy un poco cansado/a, pero bien." (I'm a bit tired, but good.)
This means, "You're really pretty but you're a little ditsy."
Pero Como Duele was created in 1982.
honey it's fine but,
maribel:hola lupita como estas tu te invito a tomar un cafe te parece? lupita: si claro vamos
Translation: But not as much as I.
"Pero yo lo entiendo como lo hable" translates to "But I understand it as I speak it".
Okay, but I only speak spanish. Tell me, how are you? (could be more informal like what's up?)
'Tu amor esta bien pero = Your love is fine/good but '....tu far' (?) (do you mean 'too far'? - '(you go) too far'?; '(you live) too far away'?)
pero in English is however, or more commonly, "but".