"Orale pues" is a common Mexican phrase that can be translated as "okay then" or "alright then." It is often used informally to express agreement, approval, or understanding in a conversation.
"Orale q vien mija" translates to "come on, hurry up, girlfriend" in English.
"Orale" can be translated to "Come on!" or "Let's go!" in English. It is a common expression used to encourage someone or express excitement.
"Pues" can be translated to "well" or "so" in English. It is often used to transition between thoughts or to express hesitation or uncertainty.
The Mexican word "orale" is an expression used to convey approval, excitement, or encouragement. It is similar to saying "alright" or "okay" in English.
It means: "well I don't know. And you? Who are you?"
Heh orale pues roughly means "haha alright then"
"Orale q vien mija" translates to "come on, hurry up, girlfriend" in English.
For all
No me vuelvas a rogar
Ta biennial orale
"Orale" can be translated to "Come on!" or "Let's go!" in English. It is a common expression used to encourage someone or express excitement.
It means,"I can't... it will be difficult."
"Pues" can be translated to "well" or "so" in English. It is often used to transition between thoughts or to express hesitation or uncertainty.
well it's very cold
No ENTIENDES pues etc. = You don't understand well then I won't know what else No INTENTES pues etc. = You don't try well etc.
'if you could, then what you do'
It basically means "For reals..." like in agreement with. It does not directly translate into English.