The Yiddish word "yochna" means "to understand" or "to comprehend."
The Yiddish word "son" means "soon" in English.
The Yiddish word "hundel" means a small dog or a puppy.
The word for "know" in Aramaic can be translated to "dahwa" or "yada" depending on the context.
Just as in Hebrew, in Yiddish Shalom can mean "peace," but depending on the context, it can also mean hello or goodbye.
Bling is not a Yiddish word or a Hebrew word.
It is the Yiddish word for a woman who is not Jewish. It is slang in English, but it is not slang in Yiddish.
The Yiddish word "yochna" means "to understand" or "to comprehend."
Spinoza is not a Yiddish word. It appears to be a Spanish name.
The Yiddish word "son" means "soon" in English.
The Yiddish word "hundel" means a small dog or a puppy.
The Yiddish word for congratulations is Mazeltov.(pronounced MUZZLE-TOF)
It is Yiddish for confused.
Truth
abba is not an English word. If you mean the Hebrew word for father "aba" (אבא), the Yiddish word is tata (טאַטע)
"Yada" is a Hebrew word that is used in the Old Testament time after time. The first time we see this word is in Genesis 4:1 " And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD." (KJV) The literal translation of this word is to know. To become aware and reveal what has been experienced. It is a word that means basically to know someone/something intimately. In Jeremiah 31:33, God tells the Israelites that there is a day in which they will "know" Him as their God. A day where they will become aware and share an intimate relationship with Him. Sadly, Yiddish and other influences have belittled this word to be mean nothing or insignificant things. Elaine in Seinfeld also uses this word in describing a date, "I got the lobster bisque, yada yada, and I haven't heard from him since"
The word for "know" in Aramaic can be translated to "dahwa" or "yada" depending on the context.