"Well, I'll help you, you just have to practice it."
"Pues frores" does not have a specific meaning in Spanish. "Frores" is not a recognized word in the Spanish language, so it does not have a direct translation into English. It is possible that "pues frores" may be a misspelling or a regional variation of a different phrase.
"Pues" can be translated to "well" or "so" in English. It is often used to transition between thoughts or to express hesitation or uncertainty.
"Then/well no more as friends because I have a boyfriend."
"Orale pues" is a common Mexican phrase that can be translated as "okay then" or "alright then." It is often used informally to express agreement, approval, or understanding in a conversation.
Well, I'm very well. The "pues" is optional--it's a filler word.
If you want to. Well do it. If you don't then don't.
For all
"Pues frores" does not have a specific meaning in Spanish. "Frores" is not a recognized word in the Spanish language, so it does not have a direct translation into English. It is possible that "pues frores" may be a misspelling or a regional variation of a different phrase.
No me vuelvas a rogar
No ENTIENDES pues etc. = You don't understand well then I won't know what else No INTENTES pues etc. = You don't try well etc.
"Pues" can be translated to "well" or "so" in English. It is often used to transition between thoughts or to express hesitation or uncertainty.
How was it last night, then
It means,"I can't... it will be difficult."
"Then/well no more as friends because I have a boyfriend."
"Orale pues" is a common Mexican phrase that can be translated as "okay then" or "alright then." It is often used informally to express agreement, approval, or understanding in a conversation.
No, You will die laughing. Roughly
well it's very cold