The Korean translation of "I miss you too" is "나도 보고 싶어."
"보고싶다" Bogoshipda It actually doesn't mean "I miss you"--it's "I want to see you".
미치도록 보고싶다 (michidorok bogoshipdah)
네 (ne), (person name) 씨(ssi)
보고싶어(요)bo-go-sip-eo-(yo)Which literally means, I want to see you.
The Bisaya word for "miss you too" is "Miss pud tika."
The translation for "maybe, I miss you" in Korean is "eojjeomyeon naega dangsin-eul geuliwo."
"보고싶다" Bogoshipda It actually doesn't mean "I miss you"--it's "I want to see you".
미치도록 보고싶다 (michidorok bogoshipdah)
I miss you (in Korean)
네 (ne), (person name) 씨(ssi)
보고싶다
nal geuliwo hae
(name of the person) 씨(ssi) it also can be mr or miss
보고싶어(요)bo-go-sip-eo-(yo)Which literally means, I want to see you.
It is sung in Korean.
보고 싶어요Bo Go Ship Po Yo
I miss you too!