La Cucaracha means The Cockroach, not little cockroach.
No, the words "kokoro" in Yoruba and "cucaracha" in Spanish do not share a common Arabic root. The word "kokoro" in Yoruba is of African origin, while "cucaracha" in Spanish has its roots in Latin and ultimately comes from an indigenous language of Central America.
As a question, it means, "Can you understand a little of Spanish?" As a declarative sentence, it means, "You can understand a little of Spanish?"
"Pequito" is a diminiutive of pequeña, and means "little one".
It means "you speak a little Spanish".
It means, "Ha, ha! A little apprenticeship." The 'apprenticeship' part could be construed as "A little [primary] lesson learned."
It means little brother.....
"Little mouse" in English means topolino in Italian.
"Little flower" in English means fiorellino in Italian.
No, the words "kokoro" in Yoruba and "cucaracha" in Spanish do not share a common Arabic root. The word "kokoro" in Yoruba is of African origin, while "cucaracha" in Spanish has its roots in Latin and ultimately comes from an indigenous language of Central America.
It means "a little" or "not very much". Do any of you know what tambien means in English??????* También= "also" or "too"Well have luck :)
"Little island" in English means isolotto in Italian.
It's la cucaracha, and it means cockroach.
Poco a poco means little by little.
It means "Little doves"
It means little woods
It means Little girl
"Dirty little man" in English means uomino sporcaccionein Italian.