"touching" (meaning "moving") = "émouvant" (masc. sing., émouvantes for fem. pl.)
ne touche pas à ma nourriture, ne touche pas à mon repas
je n'oublierai jamais votre touche
Gardez vos mains, ne touche pas
ne touche pas (Ã ) mon ami(e)
Button
Do not touch is "ne touche pas / ne touchez pas" in French.
toucher - to touch; as a noun, touche
The correct spelling is "touché".
if you mean touche then its like a word used to express nothing to say after an insult. It was originally used by French swordsmen. When they were sparring with each other, one would declare 'touche' when the other swordsmen's rapier found it's mark. The word means 'touched'.
"Touche" means "touched" in French, but it is commonly used in the context of fencing to acknowledge a hit by one's opponent. It can also be used in a more general sense to acknowledge a valid point made in a discussion or argument.
Well, En Garde means "On guard" French. It is said before a duel sword fight, I think. Touche means either "touch" or "keys". Touche does indeed mean touch, it signifies a "kill" and the end of the match.
Yes, he did. I heard him. Touche