this means...i want to rock you from behind
on a par with
God Bless you in french is : Dieu vous bénissesome people there also say it à vos souhaitsinformally
"I miss talking to you" is an English equivalent of the French phrase Ça me manque de te parler. The pronunciation of the declarative clause in the present indicative of the third person impersonal singular -- which translates literally as "It is lacking/missing to me to talk to you" -- will be "sah mawnk tuh par-ley" in northerly French and "sah muh mawnk duh tuh par-ley" in southerly French.
You make a good point, it is a strange one. But in this context par is meant to mean, the average, of the usual quality etc, so below par essentially means sub standard, and has nothing to do with golf.
The duration of Par Is Dil Ko Kaise Samjaye is 1440.0 seconds.
qu'entendez-vous par ... means "what do you mean by...", literally "what do you hear by..."
In French, "please come this way" is pronounced as "s'il vous plaît, venez par ici" with the pronunciation: "seel voo pleh, ven-ay par ee-see".
Parlez-vous
Parlez-vous français ?sounds like: par-lay-voo frah[n]-SAYParlez vous français?It's pronounced : par lay voo fron sayparlez-vous français?Parlez-vous français?Parlez vous français?(just like the song by Art vs Science)est-ce que tu parles français ? -Parlez-Vous Français?
Etes-vous intéressés par le sexe?
In French, you would say "Que veut dire ceci ?" or "Que signifie cela ?" to ask "What is that supposed to mean?"
Venir faire l'expérience par vous-même.
paiement contre BLCela signifie le fournisseur veut vous faire payer 30% par la télé-transfert (TT) immédiatement, vous confirmez la commande. Bilan par télécopieur B / L signifie qu'une fois les marchandises sont expédiées, le télécopieur que vous vous fourni le connaissement et que vous devez payer le solde de 70% (par TT je présume). Une suggestion - en entrant dans un tel contrat, s'il vous plaît s'assurer que vous obtenez "à bord" scellés B / L afin que vous sachiez que les marchandises ont «effectivement» été mis sur le navire et ne pas attendre au port de pays de l'importateur.
"I wouldn't want to be tempted by you!" is an English equivalent of the French phrase Je ne voudrais pas être tenté par vous!The declaration also translates literally as "I would not want to be tempted by you all" in English since vous serves as both the second person formal singular "you" and the second person formal and informal plural "you all." The pronunciation will be "zhun voo-dreh pa-seh-taw-tey par voo" in French.
"You speak" is an English equivalent of the French phrase Vous parlez. Context makes clear whether the audience is of one person or more since vous translates as "you" in the singular and "you" or "you all" in the plural. The pronunciation will be "voo par-ley" in Alsatian French.
Vous légumes et mayonaisse râpés par utilisation juste Je suis anglaise
est-ce que vous parlez français ? Parlez-vous français ?The one above me is formal or you all form.but informal would be, parles-tu francais? est-ce que tu parles francais?CORRECTED: Salut: Say Parlez-vous francais? [par-lay voo frahn-say]Avez-vous speek français?Lady.D