answersLogoWhite

0


Best Answer

The Onda Cero radio station based is located in Spain, which is a country in Europe. If you happen to travel there you should know that this station is the second most popular radio station there.

User Avatar

Wiki User

10y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: Where is the Onda Cero radio station based?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Continue Learning about Music & Radio

What is the original Punjabi version of Nachna Onda Nei?

he did


What are the lyrics in English and Greek for O Onda?

This song I discovered is a Corsican lament. Still I do not know the lyrics in Corsican or English. Or a source for the sheet music.


What does oye onda komo has estado mi amor mean?

Um if you are trying to say oye COMO has estado mi amor, then it means Hey how have you been my love.


How do spanish greet when they meet each other?

Hola = hello, hi Buenos dias = good morning/day Buenas tardes = good afternoon/evening Que tal? = How's things? Como esta usted/estas? = How are you? (formal/informal)


What are the lyrics to 'Non c'è più' when translated from Italian to English?

"There's no longer..." is an English equivalent of the Italian phrase Non c'è più. The statement most famously references the same-titled song by the Celtic Woman contemporary, fusion, pop music group of Chloë Agnew, Mairead Carlin, Lynn Hilary, Lisa Lambe, Susan McFadden, Máiréad Nesbitt, Deirdre Shannon, Alex Sharpe and Hayley Westenra. The song in question's lyrics translate from Italian to English as follows:Blue wave, where do you go? -- Onda blu, dove vai?I won't ask it -- Non lo chiederò.What you'll lose -- Ciò che tu perderaiI won't look for it -- non lo cercherò.You try to flow -- Cerchi di sfociare!You run always downward -- Corri sempre giù!When you find the sea -- Quando trov(i) il marethere's no longer (a) river -- fiume non c'è più!Born from the sky -- Nata dal cielonetherword for that -- aldilà per queldream no more -- sogno sempre più!Beyond hills -- Aldilà delle collineYou flow beyond the border -- scorri oltre il confineThere's no longer (a) river -- Fiume non c'è più!When you want to flow to the sea -- Quando vuoi sboccareyou always flow downward -- scorri sempre giùas long as you find the sea -- finché trov(i) il mare,as long as you are no more -- finché non sei più!