"Il n'y a pas de quoi" means "you're welcome / don't mention it". As this is already someone replying to a 'thank you very much', it does not seem that you should reply again. If you are thinking that you should because the person did you a very great favour, you may reply in turn "mais si, je ne sais pas comment j'aurais fait sans votre aide" (I don't know how I would have done without your help) or any other formula that you like, as there is no traditional one.
Il n'y a pas de quoi.
You can say, "de rien," "pas de problème," or "il n'y a pas de quoi,".
Il n'y a pas de quoi! is informal even though it is the complete form of Pas de quoi! The courtesy translates into English as "Don't mention it!" when a "You're welcome!" is a response to "Thank you!" The pronunciation will be "eel nya pad kwa" for the complete form and "pad kwa" for the truncated version in French.
The sentence 'Il n'y a pas de quoi' means You're welcome. In the word-by-word translation, the word 'il' means 'he, it'. The adverb 'ne...pas' means 'not'. The adverb 'y' means 'there'. The verb 'a' means '[he/she/it] has'. The preposition 'de' means 'from, of'. And the relative pronoun means 'what'.***It translates loosely to "It's nothing" and is often used as a way of saying "You're welcome."
The phrase 'pas de quoi' is a way of saying welcome in French, as a response to being thanked. In the word-by-word translation, the adverb 'pas' means 'not'. The preposition 'de' means 'from, of'. And the pronoun 'quoi' means 'what'.Literally 'not of what' it is a contraction of 'il n'y a pas de quoi'.Very idiomatic, it translates to 'nothing to it, not at all, don't mention it.'Almost always said in response to an apology.
Il n'y a pas de quoi.
It isn't important - not at all
You can say, "de rien," "pas de problème," or "il n'y a pas de quoi,".
Il n'y a pas de quoi! is informal even though it is the complete form of Pas de quoi! The courtesy translates into English as "Don't mention it!" when a "You're welcome!" is a response to "Thank you!" The pronunciation will be "eel nya pad kwa" for the complete form and "pad kwa" for the truncated version in French.
The sentence 'Il n'y a pas de quoi' means You're welcome. In the word-by-word translation, the word 'il' means 'he, it'. The adverb 'ne...pas' means 'not'. The adverb 'y' means 'there'. The verb 'a' means '[he/she/it] has'. The preposition 'de' means 'from, of'. And the relative pronoun means 'what'.***It translates loosely to "It's nothing" and is often used as a way of saying "You're welcome."
The phrase 'pas de quoi' is a way of saying welcome in French, as a response to being thanked. In the word-by-word translation, the adverb 'pas' means 'not'. The preposition 'de' means 'from, of'. And the pronoun 'quoi' means 'what'.Literally 'not of what' it is a contraction of 'il n'y a pas de quoi'.Very idiomatic, it translates to 'nothing to it, not at all, don't mention it.'Almost always said in response to an apology.
The commonest answers to 'merci beaucoup' in French are: - pas de quoi / il n'y a pas de quoi (no problem, that's nothing) - de rien (that's nothing) - je vous en prie (you're welcome).
"Vous êtes le bienvenu" or, when you reply to "thanks" (merci), it's "De rien", "Pas de quoi".
# de rien # il n'y a pas de quoi # y'a pas d'quoi # je vous/t'en prie # merci de même
as a reponse to a question:"how is the experience going? are you experiencing any problem?"-"no problem [so far]"-"pas de problème" or "sans problème""no problem" as an answer to: "thanks""de rien" or "pas de quoi / il n'y a pas de quoi" or "je vous en prie" or ...
it doesn't matter, it's not important
Pas de croix means "No crossing" or Pas de quoi means "You're welcome."