Fictus donee eam. I hope this works.
"ea" in Latin means she, them and they
Shane is not a Latin name.
Salvate, not salvata, is the Latin word for a greeting.
When you ask the Latin word for false I assume you mean the word "no". In Latin the word "no" is "minime".
eum and eam is her
eum and eam is her
Amasne eam?
I want to lead her into the city with me.
The sentence best translates from Latin to mean "This is an evil infant, it will destroy us all." nos omnia->all of us/everything perde->lose/destroy eam->it
Eam magis amas (speaking to one person)Eam magis amatis (speaking to more than one person)
Fictus donee eam. I hope this works.
Do you mean pronouns? Like "her" and "they" in English?If so, it is very contextual. In Latin, when speaking aout someone else in a 'her' or 'they' reference, you simply add a suffix to the name. The suffixes are=she (singular)= ea, eius (Gen.), ei(Dat.), eam (Acc.), ea (Abl.)she (plural)= eae, eorum (Gen.), eis(Dat.), eas (Acc.), eis (Abl.)For example, if you wanted to say "I saw her", 'she' is singular and in the accusative case and so you would use the suffix 'eam', therefore in Latin the statement would be "ego [name]eam spectat"... ('ego' meaning 'i' and 'spectat' meaning 'saw'). If you wanted to say "I saw them" with 'them' reffering to women, instead of writing 'they' in latin, you would write the plural version of the word 'woman', which would be "famineae". Thus, "ego femineae spectat".
I think you ,eam 'What does C'est quoi ton mean in English?', as the sentence is French . The answer is 'What's (is) that'.
maple leafs.
If you mean how do you say "to the woman" in Latin then there would be at least two ways of saying that, but listing more than two would be redundant because they would mean the same thing as one of the two I am about to explain. The first way to say it would be 'ad feminam'. you would use this if you were involved in 'motion towards' like: I walked to the woman. the second way would be 'feminae'. That would be 'woman' as an indirect object like:I gave the book to the woman. in either case you don't need a word for 'the' because it is implied in latin. if you really wanted to have a word for 'the', though, you could say 'ad eam feminam' for the first one and 'ei feminae' for the second one. if you want to include the long marks then just look up the words an put them there yourself.
Hoc est infantima malom basically translates from Latin into English to: "This is a bad baby", for if you wish to know, the continuation was: "nos omnia perdetu el eam", which means in English: "Finally, we all lose it".