The English equivalent of the Latin phrase 'murum et virorum' is the following: of mice and men. The word-by-word translation is as follows: 'murum' means 'of mice'; 'et' means 'and'; 'virorum' means 'of men'. The pronunciation is the following: MOO-ruhm eht vih-ROH-ruhm. The English phrasing is used in the title of a book by American author John Ernst Steinbeck III [February 27, 1902-December 20, 1968]. Steinbeck himself borrowed the title from the poem, 'To a Mouse', by Robert Burns [January 25, 1759-July 21, 1796], The Bard of Scotland: 'The best laid schemes of mice and men gang aft agley*. *often go wrong.
Consilio et vertute is Latin for "Wisdom and Courage"
Spes et Fides is Latin and means Hope and Faith (or Trust). wkruit@zeelandnet.nl
Normally ET is Latin which means and. So in a law suit you would see ET All which means and others. But I don't understand completely the context you are using ET.
and others - et alia
et cetera[et and + cetera the other (things)]
quis = who magnum = great [accusative case] murum = wall [accusative case] inter = between Britanniam = the Roman province of Britain et = and Caledoniam = Scotland aedificavit = he built So "who built the great wall between Britannia and Caledonia?" The answer, of course, is not the emperor Hadrian but the thousands of legionary troops who did the actual work.
Et al. is the abbreviation for the Latin phrase et alii which literally means "and the others".
"Et alia" is Latin for "and other things."
It is Latin and means "both strength and studies."
Both noble and true.
Vigila Et Ora is latin for Watch And Pray
The phrase is "et cetera". It means "and the rest", or "and so on".
It's Latin for "With both hand and heart".
It's Latin for "and of the son".
And speak well!
Pray and work
"et cetera", which means "and the rest"