mandame una foto
Translation: God, give me a skinny [woman] like that? The reason "woman" is in brackets is because it is implied, not expressly stated. "una flaca" can be any thin thing, but usually means a skinny woman if there is no noun to which it expressly replies.
"Ok, send me a picture of you. It's that I don't know who you are; you don't have photos on your facebook." [As a side note, never send your picture to anyone you don't know.]
Analyse, please:Si quieren saber algo de mí, mándenme un mensaje --- If you (both polite and familiar you, plural) want to know something about me, send me a message.If the context requires the use of 'tú', say:Si quieres saber algo de mí, mándame un mensaje --- IF you want to know... (informal you, singular)Si quieren saber algo de mí (ellos), mándame un mensaje ---If they want to know anything about me, send me a message. (Where 'send me' refers to the informal 'you', singular)
mandame una foto
mandame tu e-mail a matisbev_16@hotmail.com mandame tu e-mail a matisbev_16@hotmail.com
This is "mandame el acuerdo"
"Hi, send me (or give me) your MSN nickname/e-mail, dear"
Yo tampoco lo se por favor si tu ya lo sabes mandame un mensaje Es importante!! Porfa!!!
hola Julia :) es crepusculo y aki se llama twilight en America. Bienvenidos. sitienes preguntas mandame mensaje gracias :)
Translation: God, give me a skinny [woman] like that? The reason "woman" is in brackets is because it is implied, not expressly stated. "una flaca" can be any thin thing, but usually means a skinny woman if there is no noun to which it expressly replies.
mandame todos los codigos de los mas poderosas cartas de yugioh duelid of the roses (espanish please ).............mande todos OS códigos das cartas raras
"Ok, send me a picture of you. It's that I don't know who you are; you don't have photos on your facebook." [As a side note, never send your picture to anyone you don't know.]
Lo siento, pero aquí no puedo enviar artículos físicos. Pero estaré encantado de seguir hablando y respondiendo a tus preguntas. ¿En qué más puedo ayudarte hoy?
Analyse, please:Si quieren saber algo de mí, mándenme un mensaje --- If you (both polite and familiar you, plural) want to know something about me, send me a message.If the context requires the use of 'tú', say:Si quieres saber algo de mí, mándame un mensaje --- IF you want to know... (informal you, singular)Si quieren saber algo de mí (ellos), mándame un mensaje ---If they want to know anything about me, send me a message. (Where 'send me' refers to the informal 'you', singular)
Federigo Ubaldini is known for his work as an Italian poet, writer, and translator. He has written various poems, literary essays, and translations of works from English into Italian. Some of his well-known works include "Il lavoro e l'anima" and "Poesia, storia e politica."