The Latin equivalent of the English phrase 'from here on' is hinc porro. In the word-by-word translation, the adverb 'hinc' means 'from here, hence'. The adverb 'porro' means 'forward, further'.
"Droit et Avant" is a French term that translates to "right and ahead" or "straight ahead" in English. It is often used in military contexts to indicate a direction or movement that is forward or straight ahead without deviation. The term is also used in other fields such as navigation and sports to convey a similar meaning of moving forward in a direct and purposeful manner.
ce temps > this time travaillez vous demain > do you work tomorrow? (the two bits of phrase do not fit together in French)
"C'est la mort" is a French phrase that translates to "that's death" in English. It is often used to express resignation or acceptance of a difficult or unfortunate situation, similar to the English phrase "such is life." The phrase conveys a sense of inevitability and finality, acknowledging the harsh realities of mortality.
The Latin phrase for bad faith is mala fides. The Spanish phrase for these words is mala fe and the Italian phrase is malafede.
"Here on after" means from this point in time onward, or forward. A similar phrase would be "from now on".
"Ever onward" is an English equivalent of the Italian phrase sempre avanti. The adverbs also translate into English as "always forward" or "ever earlier" according to context. The pronunciation will be "SEM-pre a-VAN-tee" in Italian.
The official phrase for altering records is "falsifying documents."
The phrase "onward and upward" is often associated with the character Tigger from the "Winnie the Pooh" series. Tigger is known for his energetic and optimistic personality, frequently encouraging his friends to embrace adventure and positivity. This phrase embodies his enthusiastic outlook on life.
The correct phrase is "We look forward to your presence."
I would like to know what the phrase, "in the spirit of moving forward", means or how could it be worded differently?
palindrome
'Propel' means 'drive forward', so 'propel forward' means 'drive forward forward'. Better to avoid it!
A good synonym for pay it forward would be to "share the love." Another simple way to describe the phrase pay it forward would be to return kindness,
To say "moving forward" in Hawaiian, you can use the phrase "i mua."
henceforth
It is almost correct. The correct phrase is "I look forward to speaking with you."