Unanswered | Answered

English to Scottish Gaelic and Irish (Gaelic)

Parent Category: Translations
Translating English words into Irish. How you say and spell English language words and phrases in the Irish language.
Colby has no Irish translation
Computer uses in human life
In Irish it's "lá breá"
Blaster it's the same thing
"Para vivir en corazóns que deixa cara atrás non é para morrer 'x
In Irish it's sceallógaí
This phrase is one of two family mottos for the O'Connor name. Its often seen on coats of arms written in different ways ("ah" or "an" instead of "aon", "cabhair" or "chaibhair" etc.). The original is "O Dhia gach aon c(h)abhair" The one in Latin is "nec timeo nec sperno" and translates as "I...
"síocháin agus ceart" means "peace and justice"
In Irish it's "Donnchadh" Although they are not connected, the old Irish name Donnchadh is considered "equivalent' to Denis. It Scotland it is anglicized as 'Duncan'.
In Irish it's "ceol" In Scottish Gaelic it's "ceòl".
The Irish form given for 'Allison' is Allsún.
In Irish it's "trá"
In Irish it's "Mac ionúin"
madadh ceansa / madra ceansa / gadhar ceansa
"Lá 'le Bríde maith agat" means " Have a good Imbolc"
"Ní maith liom é seo" means "I don't like this"
Assuming you mean the surname ' Hunter ', the Gaelic form is Mac an t-Sealgair. sealgair, sealgairean (pl.)
amadáin / gamail / pleidhcí / bómáin
In Irish it's cuidiúil / cabhrach
"Is deas liom" is away of saying "I like". "Bualadh leat" means "meeting you". "Is deas liom bualadh leat" doesnt make sense but it's probably supposed to mean "It's nice to meet you". "It's nice to meet you" is "Tá sé go deas liom bualadh leat"
The Gaelic for Kyle is Caol, which means thin, slim or narrow. Example: Caol Loch Aillse (The narrows of Loch Alsh) or Kyle of Lochalsh is a small village in the North West Highlands, which name was given as it sits at the narrowest channel of Loch Alsh.
Archie is a Scottish name. It has no direct Irish translation, but in (Scots) Gaelic it is usually written Eairdsidh, which is pronounced close to AIRchie . It's a familiar shortening of the name Archibald, which is the English equivalent of the Gaelic name Gilleasbaig (pronounced GILL-es...
It has no direct Irish translation, but in (Scots) Gaelic it is usually written Eairdsidh, which is pronounced close to AIRchie . It's a familiar shortening of the name Archibald, which is the English equivalent of the Gaelic name Gilleasbaig (pronounced GILL-es-bick ).
It is still spelled Valerie.
"slán leat" means "goodbye" Comment: said by someone leaving.
Is tusa mo chuid den tsaol (You're my world) Tá níos mó grá agam duit gach lá bhéarfaidh orm (I love you more each day)
agam eg: Tá madra agam. - I have a dog. Tá bróg AG Máire (Mary has a shoe.) Literally 'There is a shoe AT Mary.'
To say 'Mark has a dog' it would be, Tá madra ag Mark. (Literally, 'There is a dog at Mark.')
In Irish it's: Is aithreach liom / Tá brón orm
In Irish it's "Fanfaidh mé leat"
Tá mé ag tnúth le thú a fheiceáilt go luath
Tá mé ag súil go mór le thú a fheiceáilt go luath
In Irish it's: i mo chodladh (me) i do chodladh (you) ina chodladh (him) ina codladh (her) inár gcodladh (we) in bhur gcodladh (ye) ina gcodladh (them)
Tugaim an grá mo chroí duit
bàinidh (fury), naomh (holy)
"Tá gaoth Lugha Lámhfhada ag eiteall anocht san aer" means "Lugh Lámhfhada's wind is blowing in the air tonight"
In Irish it's: Beannachtaí na Féile Pádraig ort (singular) / Beannachtaí na Féile Pádraig oraibh (plural)
In Irish it's císte / cáca
"inniu, beidh tú ag ithe pióg an aoire den chuid is mó"
"cén focal atá i gceist" means "which word is in question"
"an-fáilte" should be "an-fháilte" "you gcónaí" should be "i gcónaí" "Do an fháilte i gcónaí mar" means "your great welcome always because"
Naomh Micheál an tArdaingeal
No, Gauldin is a German surname
"Solas na bhflaithis go raibh air" means "the light of heaven on him"
Not really a 'translation' but Teàrlach is Anglicized as Charles.
Seònaid [shawn-'edge']
Gaelic translation for "escape" is: "ealaigh"(with a hyphenated e)
In Irish it's "ifreann" In Welsh it's "uffern" In Scots Gaelic it's "ifrinn"
aisteoir as Father Ted Ardal Ó hAnluain
Gráim thú. See the Related Link.
Tá úll aige" means "He has an apple"
In Irish it's "coileach"
Ó Gormaile / Ó Gormghaile
'Lá ar dóigh agat' is the Irish for 'Have a great day'.
Mo chridhe (My heart), M'anam (My soul)
The Irish word for silver is airgead. airgead it is also the word for money
bhí a lán oibre le déanamh
Nuair a chonaic tú é bhí a fhios agat go raibh a lán oibre le déanamh
In Irish Gaelic: Dia dhuit ar maidin (singular); Dia dhaoibh ar maidin (plural). In Scottish Gaelic: madainn mhath. Scottish: Madainn mhath dhuibh. Irish: Dia dhuit ar maidin.
In Scottish Gaelic 'grand-daughter' is ban-ogha and 'grandson' is mic-mac.
In Irish it's "bobaide"
In Irish it's Séamas / Séamus