answersLogoWhite

0


Best Answer

This looks like a word for word translation of an English sentence. In line with Answers policy on profanity I have left one word out (I'm sure you can work out which one by yourself!)

I love you but we are old

User Avatar

Wiki User

11y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: Ich liebe dich aber wir sind scheisse alt?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

Braune Augen sind gefährlich aber in der Liebe ehrlich?

Brown eyes are dangerous but honest in love.


What is the English to German You are my sunshine lyrics?

you are my sunshine my sunshine nur du machst mich glücklich, wenn Himmel grau hinterlegt sind, werden Sie nie wissen, wie viel liebe Ich liebe dich so Please don't take my sunshine away


How many terms for 'you' are there in German?

In the second person singular you is du as in du bist = you are (familiar ie where you refers to a friend, child or animal) In the second person plural you is Sie as in Sie sind = you are (formal or where you refers to more than one person) Where the familiar you is a direct object then you is dich as in Ich liebe dich = I love you


How to say Do i know you in German?

"Kenne ich dich?" or "Sind wir uns schon einmal begegnet?"


Glucklich geburtstag chanela ich denke an dich an diesem tag sie sind die besten einen guten tag haben liebe dich claudia?

It would appear that the question has been created using an online translator (looks like babel fish to me - great for a laugh, nothing more!) I think what you want to say is: Alles Gute zum Geburtstag Chanela, Ich denke heute an Dich, Du bist die Beste. Ich wünsche Dir eine schönen Tag. Ich liebe Dich, Claudia which translates as: Happy Birthday Chanela, I'm thinking of you today, you're the best. Have a nice day. Love you, Claudia.


Beeindruckend eindrucksvollsten aber Sie sind noch kein Deutsch?

Grammatically incorrect, I'm going to take a stab in the stab in the dark and guess that what you're trying to say is:Beeindruckend, sehr beeindruckend. Aber Sie sind trotzdem kein(e) Deutsche(r)Impressive, most impressive. But you're still not German


Ja ist es zutreffend aber sind sie fur reales?

This sentence is not good German, but it means something like 'Yes, it is suitable, but are you for real?'.


Was sind die wichtigsten gruppen der native Americans?

Keine den Gruppen von Native Americans sind am meistens wichtig. Aber, einige Gruppen sind wichtig zum Europeischen Sielder. Zum Beisepiel, ich glaub dass die Iroquois Indians haben die Siedler gehilft wann sie zuerst angekommen.


How do you translate German into English?

Du is the informal word for "you". It should only be used when talking to friends and family or young children and animals. eg Du bist = you are Normally one would say Sie sind = you (formal) are


What is the meaning of Ich meine es aber sind sie fur echt?

Translated word by word it would be "I mean it but are you/they for real" - but in German it doesn't make any sense. "Genuine" ("for real") would be ehrlich, aufrichtig, unverblümt, etc in German. The question "Are you/they genuine?" would translate as "Sind Sie ehrlich/aufrichtig/authentisch?", but one would never ask "Sind Sie für echt?"... So to me it seems more like a fragment totally torn out of context.


How do you say i appreciate your comments but we are all friends here in German?

I appreciate your comments but we are all friends here = ich schätze/begrüße/verstehe deine/eure Bemerkungen/Anmerkungen/Kommentare aber wir sind alle Freude hier


What is the German word for you?

"Du" (familiar)"Sie" (formal)Depending on on context, you can be translated as:du - wo bist du? where are you?dich - ich werde dich anrufen - I will call youdir - kann ich dir helfen? - can I help you?Sie (capitalised! Otherwise it means she or they) - wo sind Sie? - where are you?Ihnen (capitalised! Otherwise it means them) - kann ich Ihnen helfen? - can I help you?