Avec la peau des autres - 1966 is rated/received certificates of: West Germany:16 (nf)
The cast of Avec les mots des autres - 2005 includes: Olivier Bombarda Catherine Dreyfus Dimitri Staub
"et avec quelles autres choses". The rest is quite correct.
"travaille bien" He works well with others > "Il travaille bien avec les autres"
Michael Delisle has written: 'Helen With a Secret' 'L' extase neutre' 'Dee' 'Helen avec un secret et autres nouvelles' 'Long glissement'
Avec l'assurance - 1932 was released on: France: 16 June 1932 (Paris) USA: 3 May 1935
je suis vraiment impatient d'aller en France (simple and most common) or / j'ai vraiment envie d'aller en France (even simpler) or / j'attends vraiment avec impatience de voyager en France (correct but somewhat too complicated) e suis j'attends vraiemnt avec impatience
Mal avec son concierge - 1908 was released on: France: 1908 USA: 4 July 1908
Literally: very well with France I love you very much!
Kathryn E. Galvin has written: 'Nos liens avec les autres pays' -- subject(s): Relations, Civilization, Foreign influences 'Canadian connections' -- subject(s): Relations, Civilization, Foreign influences
Francois Corbelin has written: 'Deuxieme recueil compose d'Airs...avec accompagnement de Harpe precede d'un Expose des Defauts naturels de la Harpe, et la maniere d'y remedier soi'meme' 'Premier recueil contenant les ariettes des trois fermiers et autres avec accompagnement de Harpe'
With is "avec" in French.Example: Me voici avec ma familleTranslation: Here is me with my family