beh (בְּ־) is a Hebrew prefix that means "in" or "on"
Beh has no meaning in Yiddish.
If you mean the Yiddish word, Bubbe, it retains its Yiddish spelling when written in Hebrew: בובע
Bling is not a Yiddish word or a Hebrew word.
Oyveh has no meaning in Hebrew. This is a Yiddish expression.
There is no such language as Jewish. You probably mean either Hebrew, Ladino, or Yiddish, but this word doesn't exist in any of these languages.
Zalman is not a Hebrew name. It is a Yiddish name. It is the Yiddish equivalent of the Hebrew name Shlomo (שלומה), from the root meaning "Peace".
The word for "teacher" in Yiddish is "רבֿין" pronounced as "rabin."
There is no tradition of Hebrew theatre in Hebrew Culture. Jews of Europe had a tradition of Yiddish theatre, but Yiddish is completely unrelated to Hebrew.There is no tradition of Hebrew theatre in Hebrew Culture. Jews of Europe had a tradition of Yiddish theatre, but Yiddish is completely unrelated to Hebrew.
Glick has no meaning in Hebrew. It might possibly have meaning in Yiddish though.
It's from Yiddish, it means a trick, a gimmick.
That is not Hebrew. It is Yiddish, and it means I love you too.
beh-ezrah (בעזרה)
Hebrew = hesgehr (הסגר).Yiddish = Karantin (קאַראַנטין)