'Unwanted tears' may be translated as either ä¸å¿…è¦ãªæ¶™ (fuhitsuyou na namida) or simplyä¸è¦ãªæ¶™ (fuyou na namida) in Japanese.
"Namida."
There is no Japanese name that means Unwanted. Japanese names are positive and complimentary.
Japanese Tears was created on 1980-12-06.
In Japanese, "Tears of Sorrow" is said as "悲しみの涙" (kanashimi no namida). The word "悲しみ" (kanashimi) means "sorrow" or "sadness," and "涙" (namida) means "tears." Together, they convey the idea of tears stemming from sorrow.
'Fist full of tears' may translate toæ¶™ã§ã„ã£ã±ã„ã®æ‹³ (namida de ippai no kobushi) in Japanese.
You may say 'nozomareteinai,' written: 望まれていない
The phrase 'tears of blood' translates to è¡€æ¶²ã®æ¶™ (ketsueki no namida) in Japanese.
不要fuyōthis is how you say "unwanted" in Japenese
The Trail of Tears was when Cherokee Indians were taken from there homes by the government, and the Japanese Internment camps were there because the government didn't trust Japanese people.
namida also it is the same spelling as the Japanese
One litre of tears is a good Japanese drama
Sécate las lágrimas (dry your tears)