削減 - slashing
影 - shadow
アリソン (a ri so n)
Hayai-Kage means swift shadow in Japanese ^-^
古いライフル Furui raifuru
http://japanesekanji.nobody.jp/others/patience.htm
There is only one English alphabet, and it cannot be translated into the Japanese alphabet because there is no such thing as a Japanese alphabet. Japanese uses syllabaries and picture-symbols in its writing.
obviously you again shadow is kage so look at your sun answer and stop wasting our time
shadow bandit in Japanese is Kage no tōzoku
影 kage translates to "shade" or "shadow."Shadow is 'kage' in Japanese.The word 'shadow' in Japanese is kage.
影の竜 ; Romaji: (kage no ryuu) ; Kana: (かげのりゅう)
you can't just make up random phrases and expect them to be translatable sakugen is slashing tayo or hi is sun so sukugen suru tayo or sukugen suru hi would be a translation but no Japanese is going to have a clue what your talking about
the Japanese symbols for protection is : 守り http://www.Japanese-symbols.org/Japanese-symbols-kanji/%E5%AE%88%E3%82%8A-protection
In Japanese 影武者 (kagemusha) is "shadow warrior."
Hello in Japanese symbols.. = こんにちは (:
for what
Cupcake is written in Japanese as カップケーキ.
I don't know what you mean by 'with an x,' but the Japanese word for shadow is 'kage,' written: 影
'Shadow circle' may be translated aså½±ã®ä¸¸ (kage no maru) in Japanese.