It is hard to translate this out of context, but the three words rien que vous mean nothing but you (literally) or perhaps no one but you (depending on the context).
je sais (que) ça ne vous fait rien means I know that you don't mind
"tu ne fais rien" or "vous ne faites rien"
And you (plural), what do you (plural) like to do?
Live the life you love. Vivre =live La vie = the life Que vous= that you Amour = love
What are you doing ? (You Plural Form informal)
Rien que = nothing
je sais (que) ça ne vous fait rien means I know that you don't mind
"je vous en prie ; j'espère que vous aimez ?" more familiarly said: "de rien ; j'espère que ça vous plaît ?"
"vous savez que vous m'aimez" means "you know that you love me" in French.
"You are nothing without me"
'but I'm certain you'll never do anything'
vous nous manquez = we miss you - et ce que vous voulez = and what you are looking for / wanting
"Est-ce que vous avez ..." means "do you have..." in French.
Rien que pour ça was created in 1990.
Rien que les heures was created in 1926.
I bet ...
ce que je vois > what I'm seeing ce que je vous dois > what I am owing you je vous vois > I see you ce que je vous vois > ?? (not a correct phrase)