You made a mistake, it's "contrecoup" and it means repercussions, after effect.
beau coup in english means alot ex: you have alot of dogs
There are various ways to explain what a coup d'etat might be, but the English word for it is still 'coup d'etat'.
YES
un coup de crayon is 'a touch / a strike of a pen' in French.
econtra is a LATIN word which mean against in English
beau coup in english means alot ex: you have alot of dogs
Go boldly forward or against boldness go!
'Coup' is a French origin loan word into English, as I'd say you are aware since you classified the question in 'French to English'. While the word 'coup' in the phrase 'counting coup' is still the same loan word from French as is used in 'coup d'etat', for example, the phrase 'counting coup' is of English origin.
The site at http://dictionary.reference.com/translate/index.html gives it a literal translation of: blow of meAnswerDoes not mean anything in french. Maybe it is "écoute-moi" which means "listen to me".Or maybe it's "coup de main", which means "(helping) hand".
Coup de grâce in French is "killing blow" in English.
Coup de la... in French means "blow of the..." in English.
coup du amour