Do you love me
''You are very handsome!''
it translates as 'So'
"And you then?" literally and "And what about you?" loosely are English equivalents of the French phrase Et toi donc? The pronunciation will be "ey twa donk" in French.
What (bright) future will shine then between (inside) your walls
Donc in French can be an adverb or conjunction. As a conjunction, it means therefore or thus. As an adverb, it means consequently.
Dis donc is literally "say, then." It has a large number of colloquial uses that have no single translation in English. Possible translations, depending on context, include "say there," "look here," "by the way," "hold on," and "you don't say."
"But take care, I'm telling you!" is an English equivalent of the French phrase Mais garde, dis donc! The statement translates literally as "But look out, I say therefore!" in English. The pronunciation will be "dee donk" in French.
therefore is 'donc' in French.
Show romanizationAlors moi la-moi donc
"Therefore, the ground became fertile"
Cogito ergo sumor translate to the English «Je pense donc je suis » by Descarte
The sentence 'Je pense donc je suis' means I think therefore I am. In the word-by-word translation, the personal pronoun 'je' means 'I'. The verb 'pense' means '[I] am thinking, do think, think'. The conjunction 'donc' means 'therefore'. The verb 'suis' means '[I] am'.