Pour means "for" or"(in order) to," la pour isn't correct French. Perhaps you mean la peur (fear)?
"La pour" is not a standard phrase or expression in French. It is possible that it is a misspelling or an incorrect usage of a phrase. If you provide more context, I may be able to help clarify or offer a correct translation.
"Pour la bouche" is a French expression that translates to "for the mouth." It is often used to refer to food or drinks that are meant to be enjoyed or consumed.
It means "Are you ready for back to school?" in French.
On dit "C'est tout pour la partie basse".
In French, you can say "J'ai besoin d'aide pour la prononciation."
"Pour dire la nationalité" is a French phrase that means "to state the nationality." It is used when discussing or identifying one's nationality or citizenship.
"Pour la bouche" is a French expression that translates to "for the mouth." It is often used to refer to food or drinks that are meant to be enjoyed or consumed.
'for the party'
"mes amis pour la vie" means "my friends for life".
hug it for me
"Pour la dernière fois" means "for the last time" in English.
Friends for life.
la nourriture pour chiens means "dog's food" in French.
"Blessed for life"
You are the woman for me
"Pour aller a la gare sil vous plait" means "go to the station please."
"Exercice pour former la" means "Exercise to train the" "maiz" does not exist, maybe it is "main" (hand)?
tu apportes le gâteau pour la fête > are you bringing / bring the cake for the party