its a slang abbreviation for lubricant and seeing as this is a question about preteen relationships i dont think its my place to tell you what its for.
showeth lovingkindness
Yes, "loob" is a real word in Tagalog, which is one of the official languages of the Philippines. It can mean "inside" or "interior" in English.
masama ang loob .
magandang loob
"Utang na loob" in English translates to "debt of gratitude" or "sense of obligation." It refers to a feeling of owing someone for a favor or kindness they have done for you.
Håkan Loob was born on 1960-07-03.
English Translation of UTANG NA LOOB: debt of gratitude
Walang utang na loob means - Ungrateful
The English term for "utang na loob" is "debt of gratitude" or "sense of indebtedness."
The word "discourage" can be translated to "panghihinaan ng loob" in Tagalog.
The Tagalog word for virtue is "kagandahang-loob" or "kabutihang-loob."
i believe it is lub lub (loob loob) as in tib ya lub lub (i love you)