The straight literal translation is "Oh help!" . But just as so many other words
and phrases do that begin in another language, these arrive in English with
empty hands, bereft of their impact. A short book could be written about
each of these words, and together, they mean worlds more than "Oh help".
"Oh woe is me."
OY!
It is spelled "Oy" as in "Oy vey."
OY!
OY is a Yiddish word - it is usually part of the phrase "oy vey" which means "oh woe" or "alas" but occasionally you see it alone. It is a term of despair which is used as an exclamation in time of trouble and strife.
Oy vey is a Yiddish phrase. It comes from German and Dutch and is sort of saying "oh, woe!" Note that its synonym, Oy vavoy, is actually in the Hebrew Bible (see Proverbs 23:29 in the Hebrew).
No. If you mean "Oy vey", this is a Yiddish phrase that means Oh gosh. (There is no such phrase as "oui vey".)
Most common is "OY !", from the Hebrew "HOY !".
Kvetch is a Yiddish verb which essentially means to complain in an irritating or annoying and exhausting way. Oy.
The Yiddish phrase is spelled Oy Vey
Oy Vey is a Yiddish term, but it can be spelled phonetically as אוי ויי The Hebrew equivalent is oy va-avoy, spelled אוי ואבוי
If you mean "Oy vey", it is a Yiddish phrase that means "Oh gosh" (literally "Oh Pain"). Oui vey doesn't mean anything though.