The sentence 'Il n'y a pas de quoi' means You're welcome. In the word-by-word translation, the word 'il' means 'he, it'. The adverb 'ne...pas' means 'not'. The adverb 'y' means 'there'. The verb 'a' means '[he/she/it] has'. The preposition 'de' means 'from, of'. And the relative pronoun means 'what'.
***
It translates loosely to "It's nothing" and is often used as a way of saying "You're welcome."
"il n'y a pas de quoi" is the answer you make when somebody says you "thanks". This is the equivalent of the English expression "no problem" or "you're welcome"
Il n'y a pas de quoi.
The phrase 'pas de quoi' is a way of saying welcome in French, as a response to being thanked. In the word-by-word translation, the adverb 'pas' means 'not'. The preposition 'de' means 'from, of'. And the pronoun 'quoi' means 'what'.Literally 'not of what' it is a contraction of 'il n'y a pas de quoi'.Very idiomatic, it translates to 'nothing to it, not at all, don't mention it.'Almost always said in response to an apology.
You can say, "de rien," "pas de problème," or "il n'y a pas de quoi,".
Il n'y a pas de quoi! is informal even though it is the complete form of Pas de quoi! The courtesy translates into English as "Don't mention it!" when a "You're welcome!" is a response to "Thank you!" The pronunciation will be "eel nya pad kwa" for the complete form and "pad kwa" for the truncated version in French.
The commonest answers to 'merci beaucoup' in French are: - pas de quoi / il n'y a pas de quoi (no problem, that's nothing) - de rien (that's nothing) - je vous en prie (you're welcome).
Il n'y a pas de quoi.
It isn't important - not at all
The phrase 'pas de quoi' is a way of saying welcome in French, as a response to being thanked. In the word-by-word translation, the adverb 'pas' means 'not'. The preposition 'de' means 'from, of'. And the pronoun 'quoi' means 'what'.Literally 'not of what' it is a contraction of 'il n'y a pas de quoi'.Very idiomatic, it translates to 'nothing to it, not at all, don't mention it.'Almost always said in response to an apology.
You can say, "de rien," "pas de problème," or "il n'y a pas de quoi,".
Il n'y a pas de quoi! is informal even though it is the complete form of Pas de quoi! The courtesy translates into English as "Don't mention it!" when a "You're welcome!" is a response to "Thank you!" The pronunciation will be "eel nya pad kwa" for the complete form and "pad kwa" for the truncated version in French.
Pas de croix means "No crossing" or Pas de quoi means "You're welcome."
The commonest answers to 'merci beaucoup' in French are: - pas de quoi / il n'y a pas de quoi (no problem, that's nothing) - de rien (that's nothing) - je vous en prie (you're welcome).
Let's retype that correctly: "Tres jolie". "Merci" "Il n'y a pas de quoi." This would be two people talking . . . here it is in English: "(you're) Very pretty" "Thank-you" "you're welcome".
# de rien # il n'y a pas de quoi # y'a pas d'quoi # je vous/t'en prie # merci de même
Il n'y a pas de lecteur de ... means 'there is no reader/player of ...'
as a reponse to a question:"how is the experience going? are you experiencing any problem?"-"no problem [so far]"-"pas de problème" or "sans problème""no problem" as an answer to: "thanks""de rien" or "pas de quoi / il n'y a pas de quoi" or "je vous en prie" or ...
"Pas de que" is not a standard Spanish expression. It may be a misspelling or a misunderstanding of another phrase or term. If you can provide additional context, I can help clarify further.