In Irish Gaelic, "Deartháireacha fola" would mean "brothers by blood" meaning related by birth rather than by marriage.
Scottish Gaelic: "Bràithrean fola"
1. A brother by birth. (the above answer)
2. One of two individuals who vow mutual fidelity and trust by a ceremony involving the mingling of each other's blood.The closest Irish equivalent to the second definition might be "foster brothers"
which in Irish would be comhaltaí or Deartháireacha comhaltais. I'm not sure they mingled blood literally, though.
[Scottish Gaelic] 'Blood is thicker than water' = 'Tha n' fhuil nas tiugh n' t-uisge' [Pronounced: Ha nool nas chew nan tooisk]
Fuil. Which is eerily similar to the word fuel. It is pronounced 'fwil'.
The Irish Gaelic equivalent would be "fréamh den Éireannach" it translates more as 'of Irish roots'.
fuil is word for blood m
Faoi cheangal na fola.
fuil
In Irish Gaelic it would be fuil which is pronounced "fwill". Scottish Gaelic: ?
deartháireacha fola
In Irish, vaimpír (vampire) deamhan fola (vampire) súmaire (blood-sucker, vampire) creachaire fola In Scottish Gaelic: ?
fuil Ghaelach, croí Meiriceánach.Comment: the correct way to say 'He has Irish blood' isTá fréamh den Éireannach ann rather than fuil Ghaelach which is just a calque from English.
Scottish Gaelic and Irish Gaelic are both part of the Goidelic branch of the Celtic languages. They share a common ancestry, originating from Middle Irish. However, they developed independently from each other over time, leading to differences in pronunciation, vocabulary, and grammar.
In Irish d'fhíorghrá;in Scottish Gaelic: ?
No Irish Gaelic form
Gaelic football is an Irish football. Gaelic means Irish. Obviously then the Gaelic our Irish people
In Irish it's "Aithníonn an fhuil a cuid féin"
The Irish Gaelic for 'turbine' is TUIRBÍN; the Scottish Gaelic is TUIRBIN.
In Irish Gaelic the word for chilli is CILLÍ.
In Irish Gaelic it is diabéiteas.