Ðлвин и бурундуки 2 is a Russian equivalent to the title of the movie 'Alvin and the Chipmunks 2'.
Alvin en de Chipmunks 2 is a Dutch equivalent to the title of the movie 'Alvin and the Chipmunks'.
Alvin og gjengen 2 is a Norwegian equivalent to the title of the movie 'Alvin and the Chipmunks 2'.
Alvin ve sincaplar 2 is a Turkish equivalent to the title of the movie 'Alvin and the Chipmunks 2'.
Alvin og de frække jordegern 2 is a Danish equivalent to the title of the movie 'Alvin and the Chipmunks 2'.
Alvin e Os Esquilos 2 is a Portuguese equivalent to the title of the movie 'Alvin and the Chipmunks 2'. The conjunction 'e' means 'and'. The masculine plural definite article 'os' means 'the'. The masculine noun 'esquilos' means 'squirrels'. All together, they're pronounced 'ahl-vee-nee oo-zee-SKEE-loosh' in Portugal and according to the carioca accent of Rio de Janeiro, Brazil.
Chipmunk truble
Alvin Seville because if you have seen grounded chipmunk Alvin says that he has never been alone except those 5 minutes before Simon was born. so who ever put Simon Seville was wrong. if Simon was the oldest then it would be Simon and the Chipmunk instead of Alvin and The Chipmunks.
Безумцы is a Russian equivalent to the title of the movie 'The Crazies'.
The word 'Братья' is a Russian equivalent to the title of the movie 'Brothers'.
Аватар is a Russian equivalent to the title of the movie 'Avatar'.
Суперсемейка is a Russian equivalent of the title to the movie 'The Incredibles'.
Belaya lenta is a Russian equivalent to the title of the movie 'The White Ribbon' ['Das weisse Band'].