'Sora o kiru.'
To cut, 切る
Atomos. or, as we use in english, the atom.
Costata di manzo is an Italian equivalent of the English phrase "rib eye." The prepositional phrase translates literally as "cut of beef" in English. The pronunciation will be "ko-STA-ta dee MAN-tso" in Italian.
Yes Hanakiri Shinda can be translated into Japanese. It will take some time but it can be done.
"Cut our losses" in English is diminiure le perdite in Italian.
Tagliare a and tagliare in are Italian equivalents of the English phrase "to cut into... ." The choice depends upon the speaker's birthplace and personal preference. The respective pronunciations will be "ta-LYA-rey a" and "ta-LYA-rey een" in Italian.
Couper is translated 'to cut' in English.
Taglio (di capelli) is an Italian equivalent of the English word "haircut." The masculine plural phrase translates literally as "cut of hairs" in English. The pronunciation will be "TA-lyo (dee ka-PEL-lee)" in Italian.
Zan (Cutter, Slicer) add it as a prefix to the end of another word and it makes Slash Tsukizan (Moon Slash) Engetsuzan (Crescent Moon Slash/Cut or Full Moon Slash/Cut)
The French word 'Coupe' translated into English is 'Cut' or 'Haircut'.
Mortadella in Italian is "death of her" literally and "sliced cold cut" culturally in English.
Alla breve is an Italian equivalent of the English phrase "cut time." The feminine singular musical meter-related prepositional phrase translates literally as "for the short (period of time)" since its time signature symbolizes cutting the common time of four-four down to two-two. The pronunciation will be "AL-la BREH-vey" in Pisan Italian.