Actually, the name 'Jehovah' was not in really common usage until the Jehovah's Witnesses trivialised the name by insisting on calling God 'Jehovah' at every opportunity. Neither was 'Jehovah' taken out of the Bible as it was never in the Bible to begin with.
'Jehovah' is the anglicised (and rather trivial) way of stating the Tetragrammaton - the four-Hebrew-letter name of God YHWH. the word 'Jehovah' is not, and was never, anywhere to be sound in Hebrewe scripture. This name of God YHWH was revealed to Moses on Mt Sinai where God stated that his name was YHWH - "I am" (or, in some translations 'I will be whom I will be'). To the ancient Jew this 'name' of God was deemed so holy that it was never uttered. It was known as 'the unutterable name of God' and only verbalised at Yom Kippur and even then only by the High Priest. It appeared in scripture though wherever God was mentioned. So, the Jew, reading scripture aloud in the synagogue, would replace this unutterabe holy name of God with the term 'Adonai' (or other descriptions including El Shaddai) meaning 'Lord'.
Modern Bibles follow this convention and bow to the immense respect for the Tertragrammaton; in the Old Testament especially the unutterable name of God YHWH is replaced by 'Lord' (with a large upper case 'L' and a small upper case 'ORD') as a translation of 'Adonai' in accordance with and in respect for the ancient Jewish custom.
It was not until the Jehovah's Witnesses trivialised this holy name of God that it became in such common usage - a usage that, to the Christian is unnecessary (jesus taught us to call God 'Abba', Father, 'Daddy') , and to the Jew, is actually offensive.
The word "Jehovah" is the German translation of the Hebrew word "YHWH/Yahweh". "Jehovah" entered the English language in the nineteenth century, when German scholars were at the forfront of biblical research. The modern Catholic bible would probably not have Jehovah but either the actual "YHWH" or "Lord".
The name Jehovah is not used in the English Standard Version of the Bible.
Jehovah-Shammah (Yehwah′ Sham′mah), meaning: "Jehovah Himself Is There" can be found at Ezekiel 48:35.
Most Armenians used the Armenian Bible that was translated by Saint Mesrop in the early 5th century. The Jehovah's Witnesses have also translated the Bible into Armenian, but since Armenians are generally skeptical of Witnesses and there are noted deviations between a "Witness Bible" and a traditional Bible, most Armenians will caution you against using it.
It was compiled quite a bit before the 4th century, but that is the oldest surviving copy. The "Tanakh", which is the Hebrew Bible is the original version and our modern Bible is based on that.
The word "Jehovah" is the German translation of the Hebrew word "YHWH/Yahweh". "Jehovah" entered the English language in the nineteenth century, when German scholars were at the forfront of biblical research. The modern Catholic bible would probably not have Jehovah but either the actual "YHWH" or "Lord".
No, as an organized group Jehovah's Witnesses were a recongnized religion long before this date however 1931 was when this group (formally know as "bible students" or IBSA International Bible Students Association) formally adopted the name of JEHOVAH'S WITNESSES.
No, the Bible had many authors and the most recent book of the Bible was written sometime before the 2nd century AD. The Jehovah's witnesses trace their modern day existence back to the 19th century. Based on these two facts, it would not be possible for the Bible to be written by one of Jehovah's Witnesses in our time.The author of the Bible is Jehovah God himself. Although he used 40 different humans over a period of 1600 years to write down his words, they are God's thoughts, not those of men. (See 2 Timothy 3:16 and 2 Peter 1:20,21).Perhaps you are asking about the Bible which is used by most witnesses of Jehovah today, the New World Translation . . . ? If so, then, NO, it was not written by them. However, it was painstakingly translated by many faithful witnesses over several decades using the oldest Hebrew, Aramaic and Greek manuscripts available. As of today, the New World Translation has been translated (in part or in whole) into over 200 commonly spoken languages used around the globe.(One additional note - most of Jehovah's Witnesses have many different translations and versions in their personal home libraries, which they regularly use for comparison and study.)
Yes because the Bible commands us to honour our parents and Jehovah's Witnesses strive to live by bible standards.
Not really sure what the question is but the ''New World Translation of the Holy Scriptures'' is the Bible used by Jehovah's Witnesses.
The name Jehovah is not used in the English Standard Version of the Bible.
A Jehovah's Witness is someone who gives testimony (witnesses) about Jehovah, the God of the Bible.
There are many gods mentioned in the bible as god is a title. There is only one Jehovah as he is the true god
You should always do what Jehovah God wants you to do; and you should refrain from doing what Jehovah tells you to avoid. You can learn those things from God's Word the Holy Bible. Sex before marriage is called 'fornication' and must be avoided by both Jehovah's Witnesses and Christians.
The Gutenberg Bible was printed in the 15th Century, but there were books before that, which had been copied by hand.
This is the name of the God of the Bible.
Jehovah-Shammah (Yehwah′ Sham′mah), meaning: "Jehovah Himself Is There" can be found at Ezekiel 48:35.