answersLogoWhite

0

In Irish it's "bean na tine"

User Avatar

Wiki User

15y ago

What else can I help you with?

Related Questions

What is Scottish Gaelic for fire warrior?

The Scottish Gaelic phrase for "fire warrior" is "laoch teine." So, if you want to sound all fancy and fierce while talking about a fiery warrior in Scottish Gaelic, just drop that phrase like it's hot. You're welcome.


What is the Gaelic translation of the English phrase Brigit Queen of Fire?

Bríghid Banríon na Tine


What is men of fire in Gaelic?

"Men of Fire" in Gaelic is translated as "Fir na Tine." This phrase can evoke various interpretations, potentially symbolizing passion, strength, or warriors associated with fire. In Gaelic culture, fire often represents transformation, energy, and inspiration. Its usage might also connect to folklore or historical contexts where fire plays a significant role.


What does fire mean in Gaelic?

'Fire' is an English word, it therefore has no meaning in Gaelic.


What is Gaelic translation for English phrase one of a pair?

In Irish (Gaelic) it is "leathcheann". In (Scottish) Gaelic: ?


What is the Gaelic phrase for shadow walker?

The Gaelic phrase for "shadow walker" is "siúil na scáth." In this phrase, "siúil" means "walker" and "scáth" translates to "shadow." This expression can evoke themes of mystery and the supernatural in Gaelic folklore.


What is the Gaelic translation for the English phrase your brother?

In Irish: do dheartháir In Scottish Gaelic: do bhràthair


What is Gaelic for your woman?

Do bhean


What is the Gaelic for I am strong?

The Gaelic phrase for "I am strong" is "Táim láidir" in Irish Gaelic and "Tha mi làidir" in Scottish Gaelic. Both phrases express strength and resilience.


What does bean mean in Gaelic?

woman


How do I pronounce the phrase my name is in Gaelic?

"X is ainm dom" [--- iss annim dhum] in Irish Gaelic;


What is the phrase 'I did it yesterday' in Gaelic?

The phrase "I did it yesterday" in Gaelic can be translated to Irish as "Rinne mé é inné." In Scottish Gaelic, it would be "Rinn mi e an-dè." Both translations convey the action of completing something the day before.