carpe diem
Wszystkiego najlepszego z okazji Dnia Kanady!
Gratulacje z okazji tego szczególnego dnia.
this is how you say today in polish: dzisiaj :PPP
This is how you say five in Polish: Pięć
Ghetto = (polish) Getto.
"Carpe diem" is how you say "Seize the day" in Italian.
In Cajun French, "seize the day" can be translated as "pran la vi a."
"Seize the day" in Portuguese is "Aproveite o dia."
To say "have a great day" in Polish, you can say "Miłego dnia" which translates to "Have a nice day."
ay in polish
To say "have a nice day" in Polish, you can use the phrase "miłego dnia".
"Carpe diem" is the Latin phrase that translates to "seize the day" in French.
You can say "To jest ładny dzień" in Polish to mean "It's a nice day."
The phrase "have a good day" in Polish is "miłego dnia".
If you're building off the idea of "seize the day," and therefore using the vocative, you would say "carpe totum."
seize the day (literally, "live the moment") = khayeh et ha rega (חיה את הרגע)
Dzien Matki.