no
A rough translation of sacaputas from Spanish means a prostitute and related degrading terms for a woman who is "easy." It could also be a misspelling of sacapuntas which is Spanish for a pencil sharpener.
caucho [ˈkawʧo] goma ['goma] (for pencil) borrador [boˈraðoɾ] (for blackboard)
It is masculine. As in el reloj.
"Hotel" in Spanish is masculine, "El hotel".
Un sacapuntas is a pencil sharpener
"Sharpener" in Spanish, which is "sacapuntas," is masculine.
Sacapuntas / afilalápices/ (masculine noun).
sacapuntas
Translation: ¿Puedes usar el sacapuntas? = Can you use the pencil-sharpener? Puedo usar el sacapuntas? = Can I use the pencil-sharpener? Se puede usar el sacapuntas = Can you ('one') use the pencil-sharpener?
I think that it is sacapuntas:)
el sacapuntas = THE pencil sharpenerun sacapuntas = A pencil sharpener
el sacapuntas
Pencil sharpener is sacapuntas
The Spanish word "un sacapuntas" translates to "a pencil sharpener" in English.
el sacapuntas
sacapuntas - pencil sharpener
A rough translation of sacaputas from Spanish means a prostitute and related degrading terms for a woman who is "easy." It could also be a misspelling of sacapuntas which is Spanish for a pencil sharpener.