Translation: It's enough.
Bastante mal means really bad
She is quite old.
Translation: You are really loved
The phrase "ella no es muy seria, es bastante" translates to "she is not very serious, she is quite" in English. However, it seems to be incomplete, as it lacks a concluding adjective or description after "bastante." This suggests that the speaker is indicating that while she may not be serious, there is a positive or defining quality that follows, which is missing from the phrase.
The meaning carried by "quite" veries a lot depending on the context in which it is used. One common equivalent is "bastante". "Eso es bastante suficiente" or "that is quite enough". Another way to express this could be "exactamente". Example: "no es exactamente lo que quería", can mean "It is not quite what I wanted". There are many other means of expressing this thought, depending on context.
Your house is nice.
Bastante is a Spanish word meaning "enough," or at times "sufficient." For example, Cayó bastante lluvia (Enough rain fell.)
It means, "It's is neither large nor small, but it's enough."
¿Cuál se quiso decir? (Which did you mean:) Caigo bastante (mal) --- I really dislike others. Cayó bastante (hondo) --- You fell deeply (polite, singular); he / she fell deeply
It means 'not enough' or 'not quite.' In general though, it's used more positively as 'bastante' to mean 'enough' or 'plenty.'
Enough, sufficient
Translations- Señora: Woman Bastante: Plenty Bueno: Good Mañana: Tomorrow