Mwana, used of both sons and daughters. Mwana wa Fulani, Fulani's child. Mwanangu(elision of mwana wangu) my child. The word mwana leaves the child's sex unclear, though it would usually be understood in conext. A daughter is usually called binti: binti yangu and mwanangu might both be used to describe one's daughter.
Nice to meet you = Nafurahi kukuona
I'm not sure on the pronunciation, though...
maybe 'Naaf-oo-ra'ii koo-koo-own-a?
HERE'S THE PRONUNCIATION: nah-foo-RAH-hah koo-koo-OH-nah. N.B.: Swahili syllables usually begin with a consonant and always end with the next vowel. The accent is always on the penultimate syllable, with a handful of exceptions (e.g., heshima, respect: HEH-shee-mah).
To greet someone in Cameroon, you can say "Bonjour" in French, which is one of the official languages spoken in the country. Alternatively, you can say "Hello" in English.
Unominishaji ni mchakato wa kuchukua maneno ya kawaida au misemo ya kila siku na kuyafanya yawe na maana nyingine au ya kufurahisha. Hii inaweza kufanyika kupitia mchanganyiko wa maneno, kubadilisha maana ya maneno au kutumia lugha ya picha. Unominishaji ni njia ya ubunifu ya kujenga uchangamano na kuchekesha katika lugha.
ue na wiki njema
Clarification: The above is correct as a word-by-word translation of the English into Swahili (except for the word ue, which should be uwe). However, it is not idiomatic Swahili, which would be "I wish a good week for you" (Nakutakia juma jema) or "I pray you have a good week" (Nakuombea juma jema). Or if one did not expect to see someone for a week, simply juma jema, To more than person, one would say Nakutakieni juma jema or Nakuombeeni juma jema.
The form wiki njema, as in the first answer, ("good week," from the English "week") is often substituted for juma jema, which means the same; both forms are understood by everyone. Pedants like this contributor prefer juma jema.
Shujaa (if you mean hero)
Askari (if you mean soldier-like)
Mpiganaji (if you mean a fighter)
"Habari gani" is a Swahili phrase that translates to "What is the news?" It is commonly used as a greeting during Kwanzaa, a week-long celebration observed in the United States and other countries with significant African populations.
You pronounce "good morning:" in Swahili exactly as you do in English,for these are English words. Many Swahili users use this English greeting when speaking Swahili.
Habari za asubuhi is a common morning greeting in Swahili, meaning "What's the news this morning?" (or How are you this morning?)
amog dag suay
It is to be hoped that no one has taken the above for a serious answer. The words are nonsense.
There is no Swahili word for spell-check. Students teachers, and i.t. personnel would almost certainly use the English: Hakikisha umespellcheck jibu lako (Be sure you have "spell-checked" your answer), something the first contributor certainly didn't do.
You say "Ninasikiliza" in Swahili to mean "I am listening."
The word for 'king' in Swahili is 'mfalme'.
very, sananina very
sana = very ni=Me, na= have, sana= very
No: The contributor has provided a loose definition for a couple of particles that have no meaning except as part of longer words.
The questioner probably meant sana, sana, tena sana, literally "very very again very," which is just a means of intensifying "very," which is an intensifier itself. It's commonly heard.
Sananina in the question is a meaningless string of syllables. A possible intensifier is sana sana na sana, but this contributor has never heard anyone say it.
Third = -a tatu
Ordinal numbers are formed in this way: noun plus _-afollowed by the appropriate cardinal number (the -a takes different prefixes depending on the class of the noun).
The first two use special ordinal numbers rather than standard cardinal nos.:
First man: Mtu wa Kwanza (not wa moja)
Second book: Kitabu cha pili (not cha mbili)
then:
Third house: Nyumba ya tatu
Fourth car: Gari la nne
Fifth tree: Mti wa tano
Sixth place: Mahali pa sita
Seventh cloud: Wingu la saba
Eighth plate: Sahani ya nane
Ninth bed: Kitanda cha tisa
Tenth child: Mtoto wa kumi
etc. (or, in Swahili, n.k., na kadhalika, meaning "and similar things, exactly as the Latin et cetera")
In Swahili, the "S" sound is pronounced like the "s" in "sun" or "sit." It is clear and sharp without any added emphasis.
Swahili has many vulgar or profane words parallel to those of English, without the endless English variations, but Swahili-speakers don't routinely curse as many English-speakers do. The only Africans this contributor has ever heard curse casually in East Africa have switched to English to do it.
asante means thank you in kiswahili. there are different types/versions of swahili but that should work
The adjectives as applied to people and animals are mzuriand mrembo. Mrembo is the stronger of the two, used for women and young children, meaning beautiful. Mzuri can be used for either men or women and translated as "pretty" or "handsome," as appropriate.
The name Haley can be translated to "Haley" in Swahili as well. Swahili does not have an exact equivalent for this name.
In Swahili, the word "kumari" means a dress or robe worn by Hindu women.