¿Puedo venir a cenar mañana? means "Can I come tomorrow to eat dinner?"
A better translation is "Can I come to dinner tomorrow?"
"laissez venir" means "let ... come", "po" does not mean anything in French.
If the original is actually: "¿Qué? ¿No vas a venir?" it would translate to "What? You are not going to come?"
can you come?
You are going to come.
What(cual) is(es) the date(la fecha) tomorrow (manana)?
I can come to my game.
Cenar means Dinner.
Dinner.
Translation: I cannot wait to see you and dad tomorrow and eat some stew.
Puedo means I can, and no puedo is I can't.
Task/ready* for tomorrow: where can I get a cheap ticket to Busch Gardens? *of a female
"laissez venir" means "let ... come", "po" does not mean anything in French.
Puedo trabajar means I am able to work.
"What are you going to have for dinner today?"
no puedo vivi (vivir!) I cannot live......
"Puedo ayudarle" means "can I help you?" in English.
I Can