I will consider this as a great indebtedness to you.
"I owe you much!" This is the most plain and natural way to say it in english. You don't want to sound too dramatic don't you? just stick into this.
English Translation of UTANG NA LOOB: debt of gratitude
no debt ang walang utang
Walang utang na loob means - Ungrateful
debt of gratitude
The English translation of "utang" is debt.
"I owe you much!" This is the most plain and natural way to say it in english. You don't want to sound too dramatic don't you? just stick into this.
English Translation of UTANG NA LOOB: debt of gratitude
The English term for "utang na loob" is "debt of gratitude" or "sense of indebtedness."
no debt ang walang utang
Walang utang na loob means - Ungrateful
debt of gratitude
debt of gratitude
"Utang na loob" in English translates to "debt of gratitude" or "sense of obligation." It refers to a feeling of owing someone for a favor or kindness they have done for you.
Filipino Translation of ACCOUNTS RECEIVABLE: perang natanggap bilang kabayaran sa utang
Ano Ang kahulugan Ng Ang utang na loob kahit maliit man ,utang at utang din kahit mabayran.
A more precise explanation would be, a profound sense of indebtedness; of being indentured; of being inescapably obligated. Norm of reciprocity; sense of indebtedness; sense of gratitude