This is false Latin produced by a certain online translation site. Literally it means "Not he of alternation" or "not he of turn". The English phrase that called forth this nonsense was probably "Not this time", which would be better translated as Non hac vice.
Wiki User
∙ 13y agoWiki User
∙ 12y agoVicis can mean time, change or alteration.
villa, vicis
The answer is: Nocens Vicis
This is what you get when you enter "the time is now" into a certain online translator. It's not good Latin; the problem is that the word vicis never appears in the nominative case, that is, as the subject of a sentence; also, vicis means "time" as in, say, "a time at bat", not "the right moment; the proper time". For that meaning, Latin uses tempus or occasio.The Roman playwright Plautus (Titus Macchius Plautus, c. 254-184 BC) combined both of these words in a sentence from his play Pseudolus: nunc occasio est et tempus, "now is the opportunity and the time". "The time is now" all by itself would be nunc est tempus.
The Latin word for events is "saltem". For more Latin translations, you could utilize an online translator or use a Latin textbook.
Vicis est volatilis is what you get when you tiry to translate the English sentence "time is flying" or "time is swift" using an online translator. It's not good Latin: vicis is "time" in the sense of "a time at bat", and furthermore never appears as the subject of a sentence. The proper translation is Tempus est volatile, or even better Tempus fugit.
I will love you for all the time
It depends what kind of Latin you're speaking...Ecclesiastical Latin (Church Latin) is pronounced exactly as if it were Italian.Classical Latin (Roman Latin) is pronounced with slight differences.Any good Latin dictionary should have a pronunciation guide in the front (or back) which tells you how to pronounce vowel sounds correctly based on the type of Latin you're after, most of the consonant sounds remain the same as English with a few exceptions.V's are pronounced like W's in Classical Latin.V's are pronounced like V's in Ecclesiastical Latin.J's (or rather, I's when used as consonants at the beginning of words,) are pronounced like Y's (or J's) in Classical Latin (and maybe Ecclesiastical Latin too...)Every letter in Latin is pronounced, there are NEVER silent letters.If you're looking for a Classical Latin pronunciation try:Wick-is (Vicis) Woe-low (Volo)(and the "is" ending in "Wick-is" is like the "is" in "miss").
No. He never married and was gay.
It means that someone put the English text "Too much work, too little time, not enough pay" into an automatic online translator and got bad Latin out. Nimium opus parum vicis not satis persolvo actually means "Too much, work. Too little alternation. I don't pay enough."A better translation would be Nimium laboris, parum temporis, non satis aeris.
There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".There is no Latin word "journal". But if you mean the Latin word for journal, it is "ephemeris".
arena mean in latin
Samantha doesn't mean anything in Latin because the name isn't Latin