A bit grammatically incorrect, but tú eres loco en la cabeza means "you're crazy in the head" and y tu pendejomeans "and you, dumba**"
"Tu es lojo de la cabeza y tu bandejo" is not a correct phrase in Spanish or any other language. It appears to be a mixture of different words that do not form a coherent sentence.
"Que cabeza" in Spanish translates to "What a head" in English. It can be used to express surprise or frustration regarding someone's actions or decisions.
It means "I need a little bit of peace of mind" in English.
"Sรณlo quiero la cabeza" translates to "I only want the head" in English. This phrase can have different interpretations depending on the context in which it is used.
"Duro cabeza" translates to "hard head" in Spanish. It is often used to describe someone who is stubborn or strong-willed.
"Cabeza roja" means "redhead" in Spanish, typically referring to a person with red hair.
"cabeza" is a Spanish word which translates to English to mean the head of a person or animal. It is also slang for fellatio.
It literally means, "head of bread." In English, we'd say "bread head."
The Spanish translation of the phrase "Llevas esto sobre tu cabeza" is translated to English as: "You carry the burden in your head." Or it could mean: "You wear this on your head".
Translated into English, it means "Head of Cow".
I have a headache. The correct phrase or sentence should be: Tengo dolor de cabeza. and in certain instances you can say "tengo un (not Una) dolor de cabeza" like meaning it is really painful.
It means, "Wracking my brain, trying to talk to you."
Good head
raise your head
Sock Head
"Cabeza roja" means "redhead" in Spanish, typically referring to a person with red hair.
The Spanish words 'Como esta tu cabeza' translate into English as the words 'How is your head'. These words are said in Italian as 'Com e la tua testa'.
" me duele" means it hurts, for example if you said me duele and u add la cabeza then that means my head hurts!