The phrase "Shukran Habibti," which means "Thank you, my dear" in Arabic, is commonly used in various Arabic-speaking countries. It can be heard in countries like Egypt, Lebanon, and Jordan, among others, where Arabic is the primary language. The term "Habibti" is a term of endearment, often used to address a female.
"Shukran Habibti" is Arabic and translates to "Thank you, my love" in English.
Thank you is "shukran"No thank you is "laa shukran"shukran
habibti - means girl best friend
"Shukran" is Arabic for "Thank-you".
You say "Shukran" (emphasis on the "Shuk"), or, if you are very grateful: "Shukran JazEElan"
my love
شكراً
"Shukran jazilan" is pronounced as "shook-rahn jah-zee-lan." The first part, "shukran," means "thank you" in Arabic, while "jazilan" means "very much." Emphasize the "rahn" in "shukran" and the "zee" in "jazilan" for correct pronunciation.
Someone can Tchat in Habibti Arab Chat by going to one of the Habibti chat rooms. Most people can be connected through a computer with internet connection.
al hamdillulah, shukran
The proper response to "shukran" is "Afwan," which means "you're welcome" in Arabic.
The Arabic reply to the word shukran, which means thank you, is afwan (this means you're welcome).