Te Deum laudamus Te Dominum confitemur
Te aeternum Patrem Omnis terra venerantur
Tibi omnes Angeli etc.
The translation is We praise you O God, we confess you as Lord.
All the earth venerates you as the Eternal Father.
The hymn goes on to continue to thank God in the name of the Angels and
Saints. You can find the entire text on Google.
Latin
The English translation of the Te Deum is "We praise thee, oh God." The hymn is also called the Ambrosian hymn or A Song of the Church and it is an early Christian hymn of praise.
Te Deum (dont say it to fast)
God (accusative case). It is the object of the sentence.
It is called the "Te Deum Laudamus".
Carl Heinrich Graun has written: 'Te deum laudamus'
A. E. Burn has written: 'An introduction to the creeds and to the Te Deum' -- subject(s): Creeds, Nicene Creed, Comparative studies, Apostles' Creed, Athanasian Creed, Te Deum laudamus (Music) 'The Apostles' Creed' -- subject(s): Apostles' Creed
If I am not mistaken, I think it means "your day", though you could probably tell better with the context clues given by the words around it. Those words don't really work in Latin. You're probably thinking of 'Te Deum'. That's the title of a Hymn, taken from the first two words, which alone don't make sense. The complete phrase is Te Deum laudamus - We praise thee, God.
In the the Te Deum, we sing the praises of God for being God. This is an ancient hymn typically sung at Matins (Office of Readings) on Feasts and Solemnities. You will find the text of the hymn in Latin and English at the link below; the link to the Catholic encyclopedia will get you the history.
The three common doxologies used in Christian worship are the Gloria Patri, the Gloria in Excelsis Deo, and the Te Deum Laudamus.
It is very likely- Te deum being Latin was somehow corrupted to firstly Ta"Jum, then Ta-Dum and finally Ta-Da! The notion of a closure having a religious angle is not confined to music. The French Adieu and Spanish Adios , colloquially (Goodbye) both directly mean (With God, or God be with you) The Germanic and English closing (Ta-Ta, whikch sounds very affected and old-fashioned MIGHT be a corruption of Ta-Dum and this is used llike the Spanish adios. it does make sense, but is used so often (Ta-da! it is almost an abuse of a sacred Flag! The original phrase was TE DEUM LAUDAMUS, roughly (Praise to the Lord!) is the full phrase.
The word 'deums' is not in the Latin language. The correct word is 'deos', which acts as the direct object of the verb, and therefore is in the accusative case. The equivalent meaning in English is the word gods. The singular form of the word is 'deum', which is used most famously in the ancient liturgical hymn 'Te Deum Laudamus', which means 'We praise thee, God'. And so the phrase has been passed down in English about getting done one's 'te deums', or praises to God.