gosto ( taste)
Eu gósto - I am fond of, I like.
e levantar ai gosto eu te amo
I really like you _ "Eu realmente gosto de você" // "Gosto de você sinceramente."
The phrase 'gosto do gôsto' is from the Portuguese language. The pronunciation is the following: GAW-shtoo doo GOH-shtoo. The word-by-word translation is as follows: 'gosto' means '[I] like'; 'do' means 'of the'; and 'gôsto' means 'taste'. The English equivalent therefore is the following: I like the taste.
Criança.
New
e levantar ai gosto eu te amo
Não gosto! in Portuguese means "I don't like it!" in English.
você e de onde fala em portugues
Eu gosto de você (in Brazil) Eu gosto de ti (in Portugal, to someone you are intimate with) Eu gosto de si (in Portugal, to someone you are not intimate with)
It is " Gosto muito de você"
I really like you _ "Eu realmente gosto de você" // "Gosto de você sinceramente."
"Eu gosto de voce" is Portuguese for "I like you." It is a common way to express positive feelings towards someone in a non-romantic context.
Gosto de ti. (Informal) Amo-te (I love you)
You can say "Eu gosto de você" in Portuguese to express that you like someone.
Gosto da tua foto! and Gosto da sua foto! are Portuguese equivalents of the English phrase "I like your picture!" Context makes clear whether the Brazilian (case 2) or the Portuguese (example 1) second person singular "your" suits. The respective pronunciations will be "GAW-shto da TOO-uh FO-too" and GAW-shtoo da SOO-uh FO-too" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
The phrase 'gosto do gôsto' is from the Portuguese language. The pronunciation is the following: GAW-shtoo doo GOH-shtoo. The word-by-word translation is as follows: 'gosto' means '[I] like'; 'do' means 'of the'; and 'gôsto' means 'taste'. The English equivalent therefore is the following: I like the taste.
I like juice Manzano and I love my girlfriend and I do speak portuguese puedo