je dois travaille
mais ça va maintenant si tu veux : "but now that's all fine if you want / if you want to"
mais si tu dois partir, vas-t-en! - but if you (feel that you) must go, go!
but that's life for now
je dois m'en aller, mais je t'aime
but I'd better keep moving, goodbye.
je t'aimais mais maintenant je te déteste
"Mais seulement" means "but only" in English.
Mais c'est qui ? means 'but who is it?' in English.
Mais bem! in Portuguese is "Better than!" in English.
mais tu veux ... means 'but you want...' in English.
Nada mais! in Portuguese in "Nothing more!" in English.
The French "mais non" means "but no" in English.