Carpe anatem.
But please don't tell me what you're planning to do with it.
Rapere art pósterús when translated means Seize the future.
carpe
rapere ad somnum
Anas is the Latin word for duck, the meaning of the Latin word for duck is "duck."
Carpe punctum. or Carpe momentum temporis.
Rapere art pósterús when translated means Seize the future.
carpe
seize the week
If you're building off the idea of "seize the day," and therefore using the vocative, you would say "carpe totum."
rapere ad somnum
Anas is the Latin word for duck, the meaning of the Latin word for duck is "duck."
"Carpe diem" is the Latin phrase that translates to "seize the day" in French.
Carpe punctum. or Carpe momentum temporis.
Seize the ice = Carpe glaciem
In Latin, "seize the night" can be translated as "Carpe noctem." This phrase is a variation of the more commonly known "Carpe diem," which means "seize the day." It encourages taking advantage of the present moment, particularly at night in this context.
Hi I'm learning latin and have been for 3 years i think this is how you say it but don't trust me completely: my translation-have a valde estas
The Latin phrase for "seize the week" is "Carpe Diem." However, "Carpe" translates to "seize" and "Diem" means "day." If you specifically want to express "seize the week," a more fitting phrase might be "Carpe Septiman," though this is not a traditional Latin expression.