Santol is the same in English and Filipino.
Specifically, the word functions as a Filipino loan word in English. The term in English identifies both the fruit and the tree (Sandoricum koetjape) which produces that fruit. Its native range is thought to be native to peninsular Southeast Asia even though it may be found in Borneo, India, Indonesia, Mauritius and Phlippines.
Santol is a tropical fruit that translates to "cottonfruit" in English.
The word "scorpion" translated from English to Filipino is "alakdan."
lolly fruit
"Adahiyo" in Filipino translates to "sewing" in English.
The English word "grooming" if translated to Tagalog or Filipino language would be: magandang magdamit or magandang manamit, maayos magdamit or maayos manamit (rarely used in daily conversation).
The English word "grooming" if translated to Tagalog or Filipino language would be: magandang magdamit or magandang manamit, maayos magdamit or maayos manamit (rarely used in daily conversation).
The word "scorpion" translated from English to Filipino is "alakdan."
The Filipino language is known as Tagalog. There are many English short stories which have been translated into the language.
Pamahalaan means government, when translated from Filipino to English.
Translated from Filipino to English it means 'capital.'
Wild mangosteen is an English equivalent of 'santol' [Sandoricum koetjape, S. indicum or S. nervosum].
magandang gabi
"Adahiyo" in Filipino translates to "sewing" in English.
Sibol is a Filipino word which means to bud or to sprout. It is translated in English as germination.
There is only one Filipino word for the English term 'geometry'. When 'geometry' is translated into Filipino, the word becomes 'heometriya'.
wild mangosteen =)
lolly fruit
Sei filippino? or Sei delle Filippine?