"Illegitimi non carborundum" is a pseudo-Latin phrase that translates to "Don't let the bastards grind you down." It serves as a motivational expression encouraging resilience and perseverance in the face of adversity or challenges. The phrase is often used to inspire individuals to maintain their strength and integrity despite external pressures or negativity. Its playful, yet defiant spirit has made it popular in various contexts.
Illegitimi non carborundum
Illegitimi non carborundum is nonsense. It pretends to mean "Don't let the bastards wear you down." Mixing up fake Latin from English words for comic effect is called "macaronics."
It is a pseudo latin phrase (usually "nil bastardum carborundum" - but probably more correctly "illegitimi nil carborundum"?) meaning - don't let the bastards grind you down...
Don't let the b*****ds grind you down is the English equivalent of 'Illegitimi non carborundum'. In the word by word translation, the adjective/noun 'illegitimi' means 'illegitimate [ones]'. The adverb 'non' means 'not'. The noun 'carborundum' refers to a range of abrasives, such as silicon carbide. This isn't real Latin. It's one of many mock Latin phrases. Please visit http:/en.wikipedia.org/wiki/Illegitimi_non_carborundum.
"Illegitimi non carborundum" is a humorous pseudo-Latin phrase that translates to "Don't let the bastards grind you down." It serves as a motivational saying, encouraging resilience in the face of adversity and challenges. The phrase is often used in a lighthearted context to inspire perseverance and strength.
Commonly listed as "Illegitimi non carborundum", which is not actually a grammatical Latin sentence.A good translation is "Noli nothis permittere te terere." which translates as "Do not let the bastards wear you down"
Don't let the bastards get you down! (Pigeon Latin)
Carborundum, also known as silicon carbide, is a crystalline solid. It has a crystal structure similar to that of diamond and has high thermal conductivity and hardness.
The translation for "ne te confundant illegitimi" is "Don't let the bastards get you down." This phrase is a humorous pseudo-Latin aphorism used to convey resilience and not letting negative influences affect you. The term "illegitimi" is a play on the word "illegitimate" and is not a proper Latin word.
The cast of Nil Carborundum - 1962 includes: Graham Crowden John Thaw
yo mama lol
It's emery.